亚马逊产品说明都不会写?旺季请靠边站!

亚马逊产品说明都不会写?旺季请靠边站!

为没有实体店和分销商的跨境电商,指导客户如何使用产品,除了在线客服之外,唯一的凭借就是附在产品包装中的说明书了。清晰易懂的说明书,会让顾客的购物体验大幅提升,毕竟拿到新买的东西,每个人都想要尽快上手实际感受一下,到手了不会使用,绝对是件扫兴的事情。

根据产品不同,说明书从一页纸到一整本操作手册,都有可能。放张图大家随便感受下。

产品说明都不会写?亚马逊旺季请靠边站!

理解各位节约成本的考量,但还是建议没有专职翻译的公司把像这样几十页的大部头,外包给翻译公司处理。但语翼能为中小企业提供30+语种的交互翻译,超过20个品类的数千名跨境资深译员老师,从专业的Listing的翻译及优化、专业地道的产品说明、精准地道的客服邮件到无往不利的亚马逊申诉邮件,以专业、低价、高效,打造跨境翻译服务。

字数不超过3000的说明书,可以自己尝试翻译。下面结合一款电子秤(消费性电子产品),讲解如何翻译产品说明书。(已得到客户使用授权)

1.确保中文说明书清晰易懂,没有技术性错误

别笑,我是认真的!各个公司负责编撰说明书的部门可能不一样,我接触到的公司,一般是由技术部或者销售部负责这项工作(某制药机械企业在技术部门专设了一个岗位,撰写产品说明书)。总体而言,技术部出品的说明书,在外人看来有些不太好理解。比如下图:

产品说明都不会写?亚马逊旺季请靠边站!

看完是不是很困惑,这两者有什么不同?定重计价到底是个什么鬼?

翻译不是无本之木,一词一句都要以源文件为准,不能放飞自我,尽情想象。如果源文件就晦涩难懂,错误百出,再好的翻译也不能交出令顾客满意的作品。所以,在着手翻译之前,一定要理顺吃透源文件。

具体可以这样做:

A.通读说明书,有条件的话,手边放一件产品。

B.重点阅读讲解产品使用方法的部分,有产品的话,可以对照说明书,一步步操作。这样有两个好处,一是加深对产品的理解,二是可以发现原文中描述不清晰/错误的地方。

C.将有疑问的地方标注出来,一条条和撰写说明书的人核对,一定要彻底弄明白原文的真实含义。千万不能怕麻烦,糊里糊涂地望文生义,应付了事。写出来的话自己都看不懂,怎么能指望顾客看得懂呢?企业大批量印刷说明书是有成本的,你的一点小疏忽,就可能给企业造成巨额损失。这里还没有计算用户读到糟糕的说明书之后,给企业形象造成的负面影响。

2.制作术语表

比如下图中的这些词,都要事先查好,固定表达。

术语表

建立一个Excel表格,一栏中文,一栏英文,还可以根据自己需要,加上一栏备注。想要更专业点,可以使用SDL MultiTerm制作自己的术语库。

如果产品上本身有英文,你使用的表达要与产品一致。这样方便顾客拿到产品之后,对照说明书使用。拿我们的电子秤举例,制作术语表的时候,【折扣】的对应英文就该是【DCT】,不是【Discount】

产品说明都不会写?亚马逊旺季请靠边站!

3.使用简单易懂的表达

时刻记住,这是在翻译说明书,不是在翻译小说。顾客不需要花哨的词汇,复杂的从句,顾客要的是简单易懂、操作性强的步骤流程。没人想在看产品说明书的时候做阅读理解。看下面一段话:

原文:

3.7 退货功能

退货功能密码为“XXXX”,退货步骤为:【功能】+XXXX+【确认】,按PLU快捷键,放上物品,待稳定指示灯亮,按【+A】(或者【+B】、【+C】、【+D】),进行累计金额,按【打印】键,打印出退货票据。

译文1:

3.7 Return goods

The password for this function is ‘XXXX’. Steps: press the 【FUN】 + XXXX + 【CFM】, then press the shortcut key for PLU. Place the item. When the stable indicator turns on, press 【+A】(or【+B】、【+C】、【+D】) to calculate the money, then press the 【PRT】 key to print the return receipt.

译文2:

3.7 Return goods

The password for this function is ‘XXXX’.

Steps:

1) Press the 【FUN】 + XXXX + 【CFM】;

2) Press the shortcut key for PLU;

3) Place the item;

4) Press 【+A】(or【+B】、【+C】、【+D】) after the stable indicator turns on to calculate the money;

5) Press the 【PRT】 key to print the return receipt.

站在使用者的角度,你更愿意看到哪种译文?肯定是译文2,对不对?一眼可知退货需要5个步骤,每个步骤该按什么键,该做什么事,也是清晰明了,傻瓜式的操作。

翻译产品说明书,用词精准简洁,不产生任何歧义,才是彰显你翻译功力的地方。

4.校对

用好Word的拼写检查,查找低错;进阶可以使用“Grammarly”这个插件。用软件检查完之后,自己对照中文,重新读一遍译文,检查有无漏译、错译的地方。重点依旧放在使用方法部分。有条件的话,可以请一位懂英文,没接触过此款产品的人,在参照译文的情况下使用产品,模拟顾客的实际操作感受。

留言

微信小程序搜索业立企服立享满10减4元优惠